Translanguaging on ELT writing classroom during National students' exchange: Perceptions and practices

Main Article Content



(1) * Erlik Widiyani Styati   
Universitas PGRI Madiun
Indonesia

(2)  Lulus Irawati   
Universitas PGRI Madiun
Indonesia

(*) Corresponding Author

Abstract

This study aims to investigate translanguaging perceptions and practices in ELT writing classrooms during a national student exchange. It is to identify the perception and to determine the practices of translanguaging in students’ writing. This study used a survey design of quantitative research in nature. The survey involved 24 EFL students consisting of 23 females and 1 male who come from various universities in Indonesia. Those EFL students as the participants were assigned to fill the closed and open questionnaire about their perception of
language choice in writing. There are 15 closed statements and 5 open statements in the questionnaire. Besides that, a writing test was also used to learn the practices of translanguaging. The data were analyzed by using descriptive statistical analysis, to find a general description of the research data. The results show that the perceptions are classified into language choice, language brokering, and the use of translanguaging. The practices of translanguaging on students’ writing show that the average score of the student's writing is 76 based on the indicators of the student's writing which are measured based on the aspects of written production of content, organization, grammar, mechanics, and vocabulary. It indicates that translanguaging can help the students achieve the target of writing in English. Translanguaging also assists students in learning English, making meaning, and being more active in class during classroom activities. Students can talk about topics more freely, which helps them express themselves in their writing.


HIGHLIGHTS :


  • Translanguaging is the process by which bilinguals use diverse linguistic characteristics or modes of what are referred to as autonomous languages in order to enhance their communicative abilities.

  • Translanguaging refers to the use of various languages in writing to improve the development of iintricate concepts. This method encourages authors to use their linguistic arsenal, fusing various languages together to communicate ideas in a richer, more complex way.

  • Language learners consider translanguaging is helpful in educational contexts because it enables them to use their whole linguistic repertoire to improve their communication skills and understanding.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Styati, E. W., & Irawati, L. (2023). Translanguaging on ELT writing classroom during National students’ exchange: Perceptions and practices . JEES (Journal of English Educators Society), 8(2). https://doi.org/10.21070/jees.v8i2.1795
Section
Articles
Author Biographies

Erlik Widiyani Styati, Universitas PGRI Madiun

Erlik Widiyani Styati is one of the lecturers of English Education Department in Universitas PGRI
Madiun. She is interested in teaching Academic English Writing, TESOL, and Curriculum Development.
She is active in doing research held by LPPM Universitas PGRI Madiun and Ristekdikti. She is also
interested in joining seminar and conferences.

Lulus Irawati, Universitas PGRI Madiun

Lulus Irawati is one of the lecturers of English Education Department in Universitas PGRI Madiun. She is
interested in teaching writing, Research on ELT, and Seminar Proposal.

References

Aoyama, R. (2020). Exploring Japanese High School Students' L1 Use in Translanguaging in the Communicative EFL Classroom. Tesl-Ej, 23(4), n4. https://eric.ed.gov/?id=EJ1242655

Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism. Multilingual matters.

Bonacina-Pugh, F., da Costa Cabral, I., & Huang, J. (2021). Translanguaging in education. Language Teaching, 54(4), 439-471. https://doi.org/https://doi.org/10.1017/S0261444821000173


Cahyani, H., de Courcy, M., & Barnett, J. (2018). Teachers’ code-switching in bilingual classrooms: exploring pedagogical and sociocultural functions. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(4), 465-479. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1189509

Canagarajah, S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied linguistics review, 2(2011), 1-28. https://doi.org/https://doi.org/10.1515/9783110239331.1

Carroll, K. S., & Sambolín Morales, A. N. (2016). Using university students’ L1 as a resource: Translanguaging in a Puerto Rican ESL classroom. Bilingual Research Journal, 39(3-4), 248-262. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/15235882.2016.1240114

Cummins, J. (2019). The emergence of translanguaging pedagogy: A dialogue between theory and practice. Journal of Multilingual Education Research, 9(13), 19-36. https://eric.ed.gov/?id=EJ1310558

Dulay, H. (1982). Language two. ERIC.
García, O., & Kleifgen, J. A. (2020). Translanguaging and literacies. Reading research quarterly, 55(4), 553-571. https://doi.org/https://doi.org/10.1002/rrq.286

García, O., & Kleyn, T. (2016). Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. Routledge.

Grosjean, F. (1989). Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and language, 36(1), 3-15. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/0093-934X(89)90048-5

Hungwe, V. (2019). Using a translanguaging approach in teaching paraphrasing to enhance reading comprehension in first-year students. Reading & Writing-Journal of the Reading Association of South Africa, 10(1), 1-9. https://doi.org/https://doi.org/10.4102/rw.v10i1.216

Khairunnisa, K., & Lukmana, I. (2020). Teachers’ attitudes towards translanguaging in Indonesian EFL classrooms. Jurnal Penelitian Pendidikan, 20(2), 254-266. https://doi.org/https://doi.org/10.17509/jpp.v20i2.27046

Ledwaba, M. R. (2020). Translanguaging as a pedagogical strategy to improve the reading comprehension of Grade 4 learners in a Limpopo primary school University of Pretoria]. https://repository.up.ac.za/handle/2263/78340

Motlhaka, H. A., & Makalela, L. (2016). Translanguaging in an academic writing class: Implications for a dialogic pedagogy. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 34(3), 251-260. https://doi.org/10.2989/16073614.2016.1250356

Nambisan, K. (2014). Teachers' attitudes towards and uses of translanguaging in English language classrooms in Iowa Iowa State University]. https://search.proquest.com/docview/1659819713?accountid=13375

Ngcobo, S. (2014). Dual language instruction: Its impact on attitude towards the role of African languages in education. Multilingual universities in South Africa. Reflecting society in higher education. Bristol, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters, 123-144.

Nursanti, R. R. (2021). Classroom strategies through translanguaging for multilingualism students. English Learning Innovation (Englie), 2(1), 17-27. https://doi.org/https://doi.org/10.22219/englie.v2i1.14653

Raja, F. D., Suparno, S., & Ngadiso, N. (2022). Teachers’ attitude towards translanguaging practice and its implication in Indonesian EFL classroom. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 11(3), 567-576. https://doi.org/https://doi.org/10.17509/ijal.v11i3.38371

Rasman, R. (2018). To translanguage or not to translanguage? The multilingual practice in an Indonesian EFL classroom. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(3), 687-694. https://doi.org/ https://doi.org/10.17509/ijal.v7i3.9819

Sano, A. (2018). The effects of translanguaging in discussion as a prewriting activity for writing in a second language. ARELE: Annual Review of English Language Education in Japan, 29, 193-208.

Schreiber, B. R. (2015). “I am what I am”: Multilingual identity and digital translanguaging. https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/server/api/core/bitstreams/b11062ce-0f46-49e7-a0d5-f476ea5f0979/content

Siegel, J. (2023). Translanguaging options for note-taking in EAP and EMI. ELT journal, 77(1), 42-51. https://doi.org/https://doi.org/10.1093/elt/ccac027

Styati, E. W., & Latief, M. A. (2018). Investigating Dominant and Passive Students on Pair Work towards the Students' Writing Performance. 3L: Language, Linguistics, Literature, 24(3). https://doi.org/https://doi.org/10.17576/3L-2018-2403-11

Ticheloven, A., Blom, E., Leseman, P., & McMonagle, S. (2021). Translanguaging challenges in multilingual classrooms: scholar, teacher and student perspectives. International Journal of Multilingualism, 18(3), 491-514. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1686002

Turnbull, B. (2019). Translanguaging in the planning of academic and creative writing: A case of adult Japanese EFL learners. Bilingual Research Journal, 42(2), 232-251. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/15235882.2019.1589603

Vogel, S., & García, O. (2017). Translanguaging. https://doi.org/https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.

Wang, D. (2019). Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: Students and teachers’ attitudes and practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 138-149. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231773

Wei, L. (2011). Applied Linguistics Review 2 2011. https://citeseerx.ist.psu.edu/document?repid=rep1&type=pdf&doi=b4439b67ce82b45d344e400371ddf145f340b643

Wei, L. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied linguistics, 39(1), 9-30. https://doi.org/https://doi.org/10.1093/applin/amx039

Wei, L. (2021). Key concepts in applied linguistics. Elia, 21, 163-177. https://doi.org/https://doi.org/10.12795/elia.2021.i21.06

Wei, L., & Ho, W. Y. J. (2018). Language learning sans frontiers: A translanguaging view. Annual Review of Applied Linguistics, 38, 33-59. https://doi.org/https://doi.org/10.1017/S0267190518000053

Yang, Q., Yang, S., & Shi, W. (2023). Translanguaging Pedagogies in EFL Writing Education. International Journal of TESOL Studies, 5(1). https://doi.org/https://doi.org/10.58304/ijts.20230105

Yuvayapan, F. (2019). Translanguaging in EFL classrooms: Teachers’ perceptions and practices. Journal of Language and Linguistic Studies, 15(2), 678-694.